《[俄]44神圣的战争》文本歌词
[俄]44神圣的战争
瓦·列别杰夫-库马契 词
阿·阿列克桑德罗夫 曲
钱仁康 译配
1.Вставай,страна огромная,
起来,伟大的国家,
Вставай на смертный бой
做决死斗争,
С фашистской силой тёмною,
要消灭法西斯恶势力,
С проклятою ордой.
消灭万恶匪群!
(Припев)(副歌 2遍)
2.Как два различных полюса,
敌我是两个极端,
Во всём враждебны мы.
一切背道而驰,
За свет и мир мы боремся,
我们要光明和自由,
Они - за царство тьмы.
他们要黑暗统治!
(Припев)(副歌 1遍)
3.Дадим отпор душителям
全国人民轰轰烈烈,
всех пламенных идей
回击那刽子手,
Насильникам грабителям
回击暴虐的掠夺者
мучителям людей
和吃人的野兽!(Припев)
(副歌 1遍)
4.Не смеют крылья чёрные
不让邪恶的翅膀
Над Родиной летать,
飞进我们的国境,
Поля её просторные
祖国宽广的田野,
Не смеет враг топтать!
不让敌人蹂躏!
(Припев)(副歌 1遍)
5.Гнилой фашистской нечисти
腐朽的法西斯妖孽,
Загоним пулу в лоб,
当心你的脑袋,
Отребью человечества
为人类不肖子孙
Сколотим крепкий гроб!
准备好棺材 !
(Припев)(副歌 2遍)
6.Пойдём ломить всей силою,
贡献出一切力量
Всем сердцем,всей душой
和全部精神,
За землю нашу милую,
保卫亲爱的祖国,
За наш Союз большой!
伟大的联盟!
(Припев)(副歌 2遍)
副歌
Пусть ярость благородная
让高贵的愤怒,
Вскипает,как волна--
像波浪翻滚,
Идёт война народная,
进行人民的战争,
Священная война!
神圣的战争!