​75小鹅下池塘(俄罗斯)_外国歌谱_词曲:乌克兰民歌 乌克兰民歌

2023-05-11 投稿人 : webqpcxw 围观 : 评论

​[俄]75小鹅下池塘

《​[俄]75小鹅下池塘》文本歌词

[俄]75小鹅下池塘

乌克兰民歌

敖昌德 译词

麦   子 配歌

1.

“小鹅呷呷叫,

往那池塘跑,

晚上好吗,姑娘呀,

我还没睡觉。

晚上好吗,姑娘呀,

我还没睡觉。

2.

我可没睡觉,

也不想睡觉,

肚子饿了,姑娘呀,

晚饭请你烧。”

肚子饿了,姑娘呀,

晚饭请你烧。”

3.

“我可没生火,

晚饭也没烧,

白天下山去打水,

水桶摔破了。

白天下山去打水,

水桶摔破了。

4.

不是我摔坏,

我也修不好。

它从山上滚下去,

一下子摔破了。

它从山上滚下去,

一下子摔破了。

5.

晚饭早做好,

鱼香好味道,

可这不是给你的,

不是为你烧。”

可这不是给你的,

不是为你烧。”

Ой гиля-гиля,гусоньки,на став

Українська народна пісня

1.

“Ой гиля-гиля,

Гусоньки, на став!..

Добри вечір, дівчино,

Бо я ще не спав!

Добри вечір, дівчино,

Бо я ще не спав!

2.

Ой не спав, не спав,

Не буду й спати!

Дай же мені, дівчино,

Повечеряти!

Дай же мені, дівчино,

Повечеряти! ”

3.

“Я ж не топила,

Я ж не варила,

А йшла по водиченьку, —

Відра побила.

А йшла по водиченьку, —

Відра побила.

4.

Я ж не побила, —

Постановила,

З гори покотились

Та й самі побились.

З гори покотились

Та й самі побились.

5.

В мене вечеря —

Рибка печена,

Не для тебе, серденько,

Приготовлена.

Не для тебе, серденько,

Приготовлена. ”

(俄文歌词:)

Ой гиля-гиля гусочки, на ступил

Украинская народная песня

1.

“Ой гиля-гиля гусочки, на ступил

Добрый вечер, девушка

Ведь я ещё не спал

Добрый вечер, девушка

Ведь я ещё не спал

2.

Ой не спал, не спал, и не буду спать.

Дай же мне, девушка,

Поужинать.

Дай же мне, девушка,

Поужинать”.

3.

“Я же не топила,я же не верила,

А за водой ходила -

Вёдра побила

А за водой ходила -

Вёдра побила

4.

Я же не разбила, я же их поставила.

С горы покотилися,

Сами разбилися.

С горы покотилися,

Сами разбилися.

5.

Ужин у меня - рыбка запечёная,

Не для тебя, сердешный,

Приготовленная.

Не для тебя, сердешный,

Приготовленная”.

相关文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
精选头条
为您推荐