《[白俄罗斯]干一杯饯行酒》文本歌词
干一杯饯行酒 (白俄罗斯民歌)
(白俄罗斯)阿.列格奇洛夫 曲 (白俄罗斯)阿.博洛特尼克 词 书 沧 译配
1.无论步行或乘车, 酒馆不能错过。 工作时间不喝酒做客饮酒作乐。
副歌:干一杯饯行酒,要把冷暖记心头,临行之前来一杯,就此别过上马走。
2. 没有一天不过节,每天都有宾客。所有宾客似亲人,热闹也很快乐。 副歌
3. 哎,斯拉夫生 活相逢或是离别一杯酒后都忘却,随后感到悔过。 副歌
2016 12 30(俄文歌词来源:网站)附:原文:ЧАРКА НА ПАСАШОК
Дзе нi едзем, дзе нi йдзём, -
Карчмы не мiнаем.
Як працуем - то не п'ём,
А ў гасцях гуляем.
Прыпеў:
Чарка на пасашок -
На марозе кажушок.
А за ёй чарговая
Чарка аглаблёвая.
I няма такога дня,
Каб было без свята.
Што нi госцi - то радня,
Не пусцее хата.
Прыпеў.
Зх, славянскае жыццё -
Стрэчы ды растаннi.
Пасля чаркi забыццё,
Потым - пакаянне.
Прыпеў.