《[意]33红月亮(正谱)》文本歌词
[意]33红月亮(正谱)
Luna rossa
[意]安托尼奥·韦安 词曲
[意]文谦磋·德·克瑞先磋 词曲
薛范 译配
Autori: Antonio Vian / De Crescenzo
1,
我在街上游荡,恍惚如梦魂,
头上戴一顶帽,遮掩着眼睛,
手插在裤袋里,竖起了衣领,
嘴里在吹口哨,满天的繁星。
(副歌:)
红月亮正在同我叙说,
我问它你是否等着我,
它却问我想知道什么,
这里可只有寂寞。
一声声呼唤着你芳名,
人们都惊异地看着我,
都反问我想知道什么,
这里可只有寂寞。
红月亮啊,
有谁能真心待我?
红月亮,
她前天夜晚不辞而别,
竟悄悄离开我。
我还在痴心地做着梦,
约她在阳台上等待我,
看着我虔诚地祝福她,
但这里只有寂寞。
2,
尝过了多少遍人生的滋味,
喝过了许多杯甘苦的咖啡,
抽过了多少支无聊的香烟,
错过了多少回爱情的约会。
(副歌)
(1950年)
Vaco distrattamente abbandunato...
Ll'uocchie sott''o cappiello annascunnute,
mane 'int''a sacca e bávero aizato...
Vaco siscanno ê stelle ca só' asciute...
Fischio......
E 'a luna rossa mme parla 'e te,
Io lle domando si aspiette a me,
e mme risponne: "Si 'o vvuó' sapé,
ccá nun ce sta nisciuna..."
E i' chiammo 'o nomme pe' te vedé,
ma, tutt''a gente ca parla 'e te,
risponne: "E' tarde che vuó' sapé?!
Ccá nun ce sta nisciuna!..."
Luna rossa,
chi mme sarrá sincera?
Luna rossa,
se n'è ghiuta ll'ata sera
senza mme vedé...
E io dico ancora ch'aspetta a me,
for''o barcone stanott'ê ttre,
e prega 'e Sante pe' mme vedé...
Ma nun ce sta nisciuna...
Mille e cchiù appuntamente aggio tenuto...
Tante e cchiù sigarette aggio appicciato...
Tanta tazze 'e café mme só' bevuto...
Mille vucchelle amare aggio vasato....
Fischio......