约翰•施特劳斯在完成《蓝色多瑙河》之后,1868年6月初又推出了一首新圆舞曲《维也纳森林的故事》。据说,写这部名作他只花了一个星期。同年6月9日,该曲在维也纳的新世界歌舞大厅首演。
这首乐曲的代表性仅次于《蓝色多瑙河》。如果从与奥地利乡村民间音乐的联系这一角度来说,这首乐曲则更胜一筹了。它也是按照维也纳大圆舞曲体裁的格局写成的,也是由带序奏部和结束部的5个小圆舞曲组成。由于乐曲旋律优美动人,后人填词改作花腔女高音的独唱曲。 摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.446
《维也纳森林的故事》文本歌词
维也纳森林的故事
[德]汉斯·本霍甫-德瑞斯登 词
[奥]约翰·施特劳斯 曲
薛 范译配
你看春天姗姗来到,
青山绿水改换新貌,
维也纳森林阵阵喧闹,
好像掀起舞蹈。
春天来了,大地欢笑,
万紫千红,分外妖娆,
天上太阳在照耀。
一切烦恼全抛掉,
云雀冲着蓝天叫,
欢呼太阳,多么美好,
一切痛苦全忘掉,
云雀高飞在云宵,
她在叫:宇宙苏醒了!
请听我说姑娘,快来到我身旁,
让我们起舞,甜蜜而欢畅,
我知道你爱我,目光深情明亮,
你我两颗心一起,在一起,啊,跳荡。
啊,姑娘,你瞧!
头上插满花和草,
同我一起欢快地跳,
维也纳森林风光美妙,
来吧,来跳起舞蹈。
听那小提琴声悠扬,令人如醉如狂,
清泉流淌,玫瑰芬芳,
一对对的情侣,低声倾诉衷肠,
情意深,情意长,
今宵真难忘,莫错过春光,
好时光,好时光,
愿爱情春常在,愿鲜花常开放,
为幸福,为欢乐,你我同声唱。
你看春天姗姗来到,
青山绿水改换新貌,
维也纳森林阵阵喧闹,
好像掀起舞蹈。
春天来了,大地欢呼,
万紫千红,分外妖娆,
天上太阳在照耀。
一切烦恼全抛掉,
云雀高飞入云宵,
多么逍遥,多么逍遥,真美妙!
但愿幸福常在,青春常在,同声欢笑!