飞越彩虹_歌曲简谱_词曲:[美]埃·伊·哈伯格 [美]海罗德·阿伦
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部 |
《绿野仙踪》(又译:奥兹国奇遇)是美国作家弗兰克•博姆1900年创作的驰名世界的著名童话:一个天真烂漫的小姑娘多萝茜厌倦了平凡单调的乡间生活,她做了一个梦,梦中她去到一个美丽的仙境(奥兹国),经历了种种奇遇。
1910年、1925年、1933年,《绿野仙踪》已3次摄制成电影。1939年,美国把这部童话名著第4次搬上银幕,影片中有不少载歌载舞的豪华场面和特技摄影,上映后轰动一时。主题歌《飞越彩虹》获1939年第12届奥斯卡最佳电影歌曲奖。
主演是17岁的童星裘迪•伽伦(1922-1969),她后来在50-60年代成为红极一时的歌星。
裘迪•伽伦在《绿野仙踪》中亲自演唱的这首充满了对美好生活向往的主题歌《飞越彩虹》,50多年来至今仍在世界各地传唱。1990年3月举行的第62届奥斯卡颁奖大会上,当著名歌星黛安娜•罗丝在台上演唱半个世纪以前诞生的这首电影歌曲时,台下所有来宾——白发苍苍的老艺术家和初出茅庐的新秀们竟然同声高唱,场面极为感人。
海罗德•阿伦(1905-1986)是30年代美国大萧条时期和40年代“二战”时期对美国有重要影响的歌曲作家。他的作品融进了流行音乐和美洲黑人音乐的风格。《绿野仙踪》是流传最久远的音乐片之一,也是最早把音乐作为情节和人物性格发展的有机部分来运用的影片之一。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.343
《飞越彩虹》文本歌词
飞越彩虹
Over the Rainbow
美国影片《绿野仙踪》插曲
from picture 《The Wizard of Oz》
[美]埃·伊·哈伯格 词
[美]海罗德·阿伦 曲
薛 范译配
Words by E.Y. Harburg
Music by Harold Arlen
Translated by Xue Fan
仰望绚丽的彩虹,上云霄,
美丽的仙境是我在童年时就知道。
仰望绚丽的彩虹,蓝天高,
美梦,谁只要敢做梦,总能盼得到。
我向往飞到星星上,
我醒来看见白云在脚下飘,
一切的烦恼全忘掉,
这腾云驾雾游四方,
多快乐逍遥,
你看,绚丽的彩虹,鸟飞翔,
鸟儿飞上那彩虹,
为何我飞不到?
快乐的鸟儿飞呀飞,
它飞上彩虹,
为何我飞不到?
(1939年)
Somewhere over the rainbow way up high
there's a land that I heard of once in a lullaby.
Somewhere over the rainbow skies are blue
and the dreams that you dare to dream really do come true.
Someday I'll wish upon a star and
wake up where the cluds are far behind me
where troubles melt like lemon drops
a way above the chimney tops
that's where you'll find me.
Somewhere over the rainbow bluebirds fly
birds fly over the rainbow
why thenohwhy can't I?
It happy little blue birds fly
beyond the rainbow why
on why can't I?
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部 |
留言与评论(共有 0 条评论) |