《田野》文本歌词
田野
Поле
苏联影片《神出鬼没者的新奇遇》插曲
из к/ф《Новые приключения неуловимых》
[俄]茵娜·果夫 词
[俄]扬·弗伦凯尔 曲
薛 范译配
Слова И Гофф
Музыка Я Френкеля
Китайский перевод Сюэ Фаня
1、田野,俄罗斯田野……
常见月光,见雪花飘落,——
你时有痛苦,也时有欢乐,
千秋万载,你总在我心窝。
俄罗斯田野,俄罗斯田野……
大道小路千万条,我走过!
你是我青春,你是我寄托,
在一生中多少事经历过。
无论森林海洋,不如你的辽阔。
和我在一起,田野,寒风抚摩着我。
这里我的祖国,我要深情地说:
“你好,俄罗斯田野,我是麦穗一颗。”
2、田野,俄罗斯田野……
我早就在大城市生活,——
草地的清香,春雨的烟波,
一缕思念,突然牵动我心窝。
俄罗斯田野,俄罗斯田野……
和你一样,盼望着,期待着,——
我相信静默,如相信承诺,——
阴沉的天会转睛,阳光多。
无论森林海洋,不如你的辽阔。
和我在一起,田野,寒风抚摩着我。
这里我的祖国,我要深情地说:
“你好,俄罗斯田野,我是麦穗一颗。”
田野,俄罗斯田野……
摘自《苏联歌曲珍品集》P.446(wewl)
Поле русское поле
Светит луна или падает снег
Счастьем и болью вместе с тобою
Нет не забыть тебя сердцу вовек
Русское поле русское поле
Сколько дорог прошагать мне пришлось
Ты моя юность ты моя воля
То что сбылось то что в жизни сбылось
Не сравнятся с тобой ни леса ни моря
Ты со мной мое поле Студит ветер висок
Здесь Отчизна моя И скажу не тая
Здравствуй русское поле Я твой тонкий колосок
Поле русское поле
Пусть я давно человек городской
Запах полыни вешние ливни
Вдруг обожгут меня прежней тоской
Русское поле русское поле
Я как и ты ожиданьем живу
Верю молчанью как обещанью
Пасмурным днем вижу я синеву
Не сравнятся с тобой ни леса ни моря
Ты со мной мое поле Студит ветер висок
Здесь Отчизна моя И скажу не тая
Здравствуй русское поле Я твой тонкий колосок
Поле русское поле
(1968)