《已是他人妻》文本歌词
《已是他人妻》
чужая жена
俄罗斯民歌
词曲:佚 名
译词:卢 羽、方 怡
配歌:晓 林
1.
你还是那么样英俊矫健,
姑娘们瞧见你都喜欢,
我心中再不会想念别人,
为了你,在思恋。
我站在窗口旁悄悄凝望,
朋友们伴着你歌舞欢,
可是你独自拉着那手风琴,
琴声响我的心被搅乱。
可惜我已出嫁,这不是我的错,
只因为遇见你已经太晚。
可惜我已出嫁,再不能嫁给你,
在今生我们无缘。
2.
我不能来倾诉我的情感,
我只能把秘密藏心间,
但愿象小鸟飞去你身边,
只是我,难实现。
手风琴窗外响久久回旋,
恋人旁夜莺唱歌不断,
小杜鹃林中不停地咕咕叫,
它在数想着你到何年。
可惜我已出嫁,这不是我的错,
只因为遇见你已经太晚。
可惜我已出嫁,再不能嫁给你,
在今生我们无缘。
3.
我对你一句话也不能说,
想对你挥挥手又不敢,
你知道我的心怎样跳动,
为了你,心难安。
什么事使得你又来面前,
难道你不害怕有传言,
你为谁忧伤拉着那手风琴,
琴声响在心中在耳边。
可惜我已出嫁,这不是我的错,
只因为遇见你已经太晚。
可惜我已出嫁,再不能嫁给你,
在今生我们无缘。
可惜我已出嫁,这不是我的错,
只因为遇见你已经太晚。
可惜我已出嫁,再不能嫁给你,
在今生我们无缘。
1.
Ты такой молодой и красивый
Все девчёнки вздыхают тайком
Даже думать теперь я не в силах
Ни о ком ни о ком
Лишь смотрю за тобою в окошко
Как с друзьями на танцы идёшь
И своей одинокой гармошкой
Мне покоя совсем не даёшь
2.
Не могу я ни с кем поделиться
Не могу никому рассказать
Что к тебе полетела б как птица
Да нельзя мне летать
Под окошком гармошка тоскует
Для влюблённых поют соловьи
А в лесочке кукушка кукует
И считает годочки мои
3.
Не скажу я тебе ни словечка
Не махну из окошка рукой
Не узнаёшь как бьётся сердечко
По тебе мой родной
Так зачем же ты снова приходишь
Разве ты не стыдишься людей
Для кого ж ты страдаться заводишь
На проклятой гармошке своей
副歌
Я чужая жена не моя в том вина
Что так поздно тебя повстречала
Я чужая жена я тебе не нужна
Эх начать бы сначало