《我的基辅》文本歌词
我的基辅
Києве мій
(Як тебе не любити Києве мій!)
[乌克兰]德梅特罗•鲁岑珂 词
[乌克兰]伊霍尔•沙莫 曲
薛 范译配
Слова:Дмитро Луценко
Музика:Iгор Шамо
Китайський переклад Сюе Фаня
1.
水面荡漾着碧浪,
天边挂着夕阳,
德涅泊尔河两岸风光,
令我神思飞扬,
(2遍:)
树枝簌簌地摇晃,
在叙说梦想……
基辅,我多么爱你,
爱在心上!
2.
眼前琼花的开放,
芳香沁人心房,
花儿倾诉着爱情,
歌唱地久天长,
(2遍:)
展开希望的翅膀,
让生活辉煌……
基辅,我多么爱你,
爱在心上!
3.
城市渐渐入梦乡,
一片宁静安详,
灯火像宝石项链,
点缀河岸两旁,
(3遍:)
天鹅绒般的夜晚,
有波涛伴唱……
基辅,我多么爱你,
爱在心上!
Грає море зелене
Тихий день догора.
Дорогими для мене
Стали схили Дніпра
Де колишуться віти |
Закоханих мрій... |
Як тебе не любити |
Києве мій! | (x2)
В очі дивляться канни
Серце в них переллю.
Хай розкажуть коханій
Як я вірно люблю.
Буду мріяти й жити |
На крилах надій... |
Як тебе не любити |
Києве мій! | (x2)
Спить натомлене місто
Мирним лагідним сном.
Ген вогні як намисто
Розцвіли над Дніпром.
Вечорів оксамити |
Мов щастя прибій... |
Як тебе не любити |
Києве мій! | (x3)