《你就是忽悠我》文本歌词
你就是忽悠我
Ти ж мене підманула
乌克兰民歌
Украинские народные
薛 范译配
Китайський переклад Сюе Фаня
1.
星期一呀是你约我:
一起赏花,采摘花朵。
到了时候不见你,
上了当我跟谁说!
(副歌2遍:)
你就是忽悠我呀,
你就是耍弄我,
害得我年轻轻的,
魂儿丢了没着落!
2.
星期二你对我说过:
吻我十次也不嫌多。
到了时候不见你,
上了当我跟谁说!
(副歌2遍)
3.
星期三呀是你约我:
会会老乡,见见大伙。
到了时候不见你,
上了当我跟谁说!
(副歌2遍)
4.
星期四你对我说:
咱俩一起去唱歌。
到了时候不见你,
上了当我跟谁说!
(副歌2遍)
5.
星期五呀是你约我:
参加聚会,快快乐乐。
到了时候不见你,
上了当我跟谁说!
(副歌2遍)
6、
星期六你对我说过:
一起上工,一起干活。
到了时候不见你,
上了当我跟谁说!
(副歌2遍)
7.
星期天呀是你约我:
一起过节,红红火火。
到了时候不见你,
上了当我跟谁说!
(副歌2遍)
8.
你还说你不想活,
快要死去,别难过。
我却看到活蹦鲜跳,
上了当还没处说!
(副歌2遍)
摘自《乌克兰歌曲选集》P.149
Ти казала: "В понеділок
Підем разом по барвінок."
Я прийшов - тебе нема-
Підманула підвела!
Приспів(x2):
Ти ж мене підманула
Ти ж мене підвела
Ти ж мене молодого
З ума-розуму звела!
В Ти казала: "У вівторок
Поцілуєш разів сорок"
Я прийшов - тебе нема-
Підманула підвела!
Приспів(x2).
Ти казала: "У середу
Підем разом по череду"
Я прийшов - тебе нема-
Підманула підвела!
Приспів(x2).
Ти казала: "У четвер
Підем разом на спацер".
Я прийшов - тебе нема-
Підманула підвела!
Приспів(x2).
Ти казала: "У п'ятницю
Підем разом по суниці."
Я прийшов - тебе нема.-
Підманула підвела!
Приспів(x2).
Ти казала: "У суботу
підем разом на роботу."
Я прийшов - тебе нема-
Підманула підвела!
Приспів(x2).
Ти казала: "У неділю
Підем разом на весілля."
Я прийшов - тебе нема.-
Підманула підвела!
Приспів(x2).
Ти казала: "Я умру
Я купив тобі трумну
Я прийшов а ти жива
Підманула підвела!
Приспів(x2).