​32铃铛(俄罗斯)_外国歌谱_词曲:阿列克桑德尔·库西柯夫 弗拉吉米尔·巴卡列伊尼柯夫

2023-05-11 投稿人 : webqpcxw 围观 : 评论

​[俄]32铃铛

《​[俄]32铃铛》文本歌词

[俄]32铃铛

阿列克桑德尔·库西柯夫 词

弗拉吉米尔·巴卡列伊尼柯夫 曲

敖昌德  译词

麦    子  配歌

БУБЕНЦЫ

Слова Александра Кусикова

Музыка Владимира Бакалейникова

1,

心儿仿佛还在梦境游荡,

想起往事我无限惆怅。

望着奔驰的黑鬃毛骏马

思绪随铃声飞向远方。

   (副歌:)

   从远处传来了铃儿叮噹,

   三套车马蹄声哒哒响。

   望四周旷野上铺满冰雪,

   多洁白多晶莹多明亮。

2,

又听马车夫一声声吟唱,

风儿伴着那歌声飘荡。

往日一切啊再不会回来,

留在心中的唯有忧伤。

(副歌)

3,

也许正是那一阵阵铃响,

敲开沉睡的心灵之窗。

我那俄罗斯灵魂被唤醒,

慵懒被震动不再彷徨。

(副歌)

1

Сердце будто проснулось пугливо,

Пережитого стало мне жаль.

Пусть же кони с распущенной гривой

С бубенцами умчат меня вдаль.

   Припев:

   Слышу звон бубенцов издалека,

   Это тройки знакомый разбег.

   А вокруг расстелился широко

   Белым саваном искристый снег.

2

Пусть ямщик снова песню затянет,

Ветер будет ему подпевать.

Что прошло, никогда не настанет,

Так зачем же, зачем горевать.

   Припев:

3

Звон бубенчиков трепетно может

Воскресить позабытую тень.

Мою русскую душу встревожить

И встряхнуть мою русскую лень.

   Припев:

相关文章

留言与评论(共有 0 条评论)
   
验证码:
精选头条
为您推荐