《[俄]吉他姑娘》文本歌词
吉他姑娘
Подруженька гитара
作词:康斯坦丁·米哈伊洛维奇·西蒙诺夫
Константин Михайлович Симонов
作曲:马特维·布朗介尔
М. Блантер
译词:柳 冬
配歌:苏 琳
来吧,唱歌,亲爱的吉他姑娘,
我曾在故乡听你把歌唱,
老房东把你带到前线作战,
从此后咱俩的命相仿。
我们的命运处处都是一样,
相随的日子更加难估量,
我不能和你继续相依相伴,
要随时准备着上战场。
亲爱的我将长久驻守战场,
露宿草原在围困中期望,
我坚信能够胜利返回家园,
你一定等我们回家乡。
耐心地等吧,我的吉他姑娘,
满目硝烟,只留下我们俩,
你听吧,风雪呼啸压过炮声,
快来吧,我们把歌唱响。
来吧,唱歌,亲爱的吉他姑娘,
我曾听你在故乡把歌唱,
老房东把你带到前线作战,
从此后咱俩的命相仿。
Давай споем подруженька гитара
Далек наш дом где слушал я тебя.
Взял на войну тебя хозяин старый
У нас с тобой одна судьба.
У нас с тобой одна судьба повсюду
Все реже будем время коротать
Тебя я успокаивать не буду
Придется долго воевать.
Придется долго воевать родная
Сидеть в осаде ночевать в степи...
Но мы придем домой я это знаю
Я точно знаю - потерпи.
Я точно знаю потерпи старушка
Кругом война а мы с тобой вдвоем
Чтоб не мешать нам затихают пушки
Метель метет - давай споем.
Давай споем подруженька гитара
Далек наш дом где слушал я тебя.
Взял на войну тебя хозяин старый
У нас с тобой одна судьба.