村庄,我的村庄_歌曲简谱_词曲:[阿根廷]弗朗西斯科·希尔瓦 [阿根廷]卡尔洛斯·瓜斯塔维诺
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文顶部 |
卡尔洛斯•瓜斯塔维诺(1912~2000),新创的阿根廷学派作曲家和钢琴家。他原来是学化学工程的,因醉心音乐,富有才华,便转而致力于音乐创作。瓜斯塔维诺用新浪漫主义风格写作,主要写声乐作品——德国艺术歌曲类型的作品。他善于运用民歌的特点来表现阿根廷人民多情、勇敢而幽默的气质。
《村庄,我的村庄》是作者的力作之一。富有诗情的歌词(作者是阿根廷名诗人弗朗西斯科•希尔瓦)和纯朴优美的旋律,描绘出阿根廷乡间的恬静的黄昏景色,表达了人们对乡土深切的依恋。
歌曲用三段体构成:A段是由三度和声构成的男声二重唱;B段采用呼应式的复调手法,似乎在心里激起层层思念的涟漪;末段由男声独唱,合唱部分营造一种悠远空旷的意境,令人沉浸在思乡之情中,回味无穷。
摘自《薛范60年翻译歌曲选》P.227
《村庄,我的村庄》文本歌词
村庄,我的村庄
Pueblitomi pueblo...
[阿根廷]弗朗西斯科·希尔瓦 词
[阿根廷]卡尔洛斯·瓜斯塔维诺 曲
应 南、薛 范译配
Francisco Silva
Carlos Guastavino
村庄,我的村庄,
黄昏多么凉爽,
令人悠然神往,
使我终生难忘。
有多少温柔的相思,
总盘桓在我的心房。
哦!假如你,好姑娘,
也能够在柳树下,
仰望着行云遐想。
啊!
当晚风轻轻吹,
它送走夕阳,
也带来橘树的芳香。
村庄,我的村庄,
黄昏多么凉爽,
令人悠然神往,
使我终生难忘。
村庄,我的村庄,
使我终生难忘。
Pueblitomi pueblo
Extraño tus tardes
Querido pueblito
No puebo(puedo) olvidarte
Cuante(Cuando) nostalgia ceñida
Tengo en el alma esta tarde
¡Ay!Si pudiera otra vez
Bajo tus sauces soñar
Viendo las nubes que pasan
¡Ah!
Y cuando el sol ya se va
Sentir la brisa al pasar
Fragante por los aza hares
Pueblitomi pueblo
Extraño tus tardes
Querido pueblito
No puebo(puedo) olvidarte
Querido pueblito
No puebo(puedo) olvidarte
1957
后台-系统设置-扩展变量-手机广告位-内容正文底部 |
留言与评论(共有 0 条评论) |